Dora Gabe

[5] A quiet nostalgia emanates from her works, which are dedicated to sentimental and intimate themes, but also partly to the region of her childhood, Dobruja, a land disputed between Bulgaria and Romania.

From 1911 to 1932, she lived abroad again, in Poland, Germany, Switzerland, Austria, the Czech Republic, France, and the United Kingdom with her husband, the professor and literary critic Boyan Penev.

In 1925, the Ministry of Education in Bulgaria assigned Dora Gabe to edit the series Библиотека за най-малките (Library for the youngest).

She could not escape the constraints imposed on the literary world by the new Bulgarian regime and published a collection in 1946, Vela, praising the communist partisans.

[14] In the 1920s and 1930s, she published poetry for both adults and children, travelogues, stories, essayistic fiction, impressions, theater reviews, and articles on both foreign and Bulgarian literature.

Her works have been translated in Argentina, Austria, Great Britain, Vietnam, Germany, Greece, Canada, Cuba, Lebanon, Peru, Poland, Romania, Russia, Slovakia, Ukraine, France, Czech Republic.

[21][22] She translated the works of Adam Mickiewicz, Maria Konopnicka, Stanisław Wyspiański, Kazimierz Przerwa-Tetmajer, Juliusz Słowacki, Władysław Reymont, Jan Kasprowicz, Henryk Sienkiewicz, B.

Leader, Adolf Dygasiński, L. Staffan, A. Slonimsky, Julian Tuwim, K. Alberti, I. Volker, F. Fletch, Vítězslav Nezval, Karel Čapek, G. Jian, Y. Seifert, A. Slutsk, V. Bronevski, C. Imber, Samuil Marshak, E. Kamberos, R. Bumi-Papa, M. Lundemis, Yiannis Ritsos and many others.

Photo of young Dora Gabe
The Grave of Dora Gabe at Sofia Central Cemetery ( 42°42′49.7″N 023°19′57.2″E  /  42.713806°N 23.332556°E  / 42.713806; 23.332556 )