Ex unitate vires

That translation, along with its French counterpart - "L'union fait la force" - is also the current motto of Belgium.

[1][2][3] It was also chosen in Latin as a neutral language to avoid using either English or Afrikaans due to sensitivities after the Boer War.

[4] During the First World War, the 1st South African Infantry used the English and Dutch translation of the motto on their cap badge alongside the springbok.

However, due to noticing the South African Police (whom the King referred to as "Gestapo") enforcing segregation in keeping blacks away from him and a request from the South African government to only shake hands with whites, the King noticed the motto on the tablecloth of his royal train and stated: "Huh, not much bloody Unitate about this place!

"[6] Following the Union of South Africa's transition to the Republic of South Africa in 1961, the new constitution did not refer to the national motto,[7] therefore, its legal status was unchanged as the coat of arms was unchanged, though the official translation of Ex Unitate Vires was changed to "Unity is Strength".

The motto on the former coat of arms of South Africa
The motto in English and Dutch on the South African Infantry's cap badge