John Chamberlain of The New York Times wrote in a 1935 article that "It is as if some not at all comic Mack Sennett had undertaken the direction of Western history, disguising his real plot with Japanese names, and driving home point after point by foreshortening everything.
"[1] He argued a reader from a Western country would feel "an odd and wholly startling effect of time telescoped".
[2] The Molony content in the 1984 Stanford edition discusses Katō's subsequent life,[4] and her conflicts with other Japanese feminists.
[6] Takie Sugiyama Lebra of the University of Hawaii noted that the 1935 edition was "widely read by Americans.
[10] In regards to the 1934 edition Beatrice Webb wrote in Pacific Affairs that it is "a remarkable book", with the first section being her favorite as it was the "most intimate, [sic] account" she had encountered.