Gøtudanskt accent

Its pronunciation is influenced by Faroese, the usual native language of Gøtudanskt speakers.

Gøtudanskt arose as a product of compulsory Danish language instruction in education in the Faroe Islands; its speakers routinely code-switch between Faroese and Gøtudanskt depending on their interlocutor's knowledge of Faroese.

Poulsen (1993) attributes the term Gøtudanskt to a teacher (1850–1930) from the small village of (Norðra)gøta on Eysturoy who spoke Danish with a pronounced accent, representing many of the common features of Gøtudanskt.

[4]: 87 The term has been used to refer to different varieties in the literature, besides being used as a folk notion.

[2] Another example is De store for flesen, de kan brække traver, where for flesen corresponds to Faroese fyri flesini 'outside the skerry' and traver to Faroese tráður fishing rods, ‘The big ones (i.e. coalfish) outside the skerry can break fishing rods’.