[2] The chronicle, which covers events right up to 1821, right before the First Anglo-Burmese War (1824–1826), was not written purely from a secular history perspective but rather to provide "legitimation according to religious criteria" of the monarchy.
[8] The kingdom had just come off the disastrous First Anglo-Burmese War (1824–1826) after which Konbaung Burma was forced to cede all of its western empire (Arakan, Manipur and Assam) plus the entire Tenasserim coast south of the Salween.
Moreover, the royal treasury was severely being depleted to pay the British one million pounds sterling (about $2 billion in 2006 US dollars) as war reparations in four installations.
[11] When the commission convened the first time on 11 May 1829 (1st waxing of Nayon 1191 ME), they had ready access to a number of historical sources: over 600 inscriptions (some originals and some recast copies of the originals) collected between 1783 and 1793, several prior Burmese chronicles (yazawins and ayedawbons), local pagoda histories (thamaings), Pali religious chronicles and Burmese poetical literature (eigyins, mawguns and yazawin thanbauks).
The two monks were assisted by an ex-monk and a senior minister at the court, Maha Dhamma Thingyan, who also checked the two main chronicles for historical sources, and decided what to accept and what to reject.
Still, even when the commission disputed earlier accounts, their commentaries are mostly of an "extremely esoteric nature", and contain "little substantive critical analysis" from a secular history perspective.
[8] The new narrative superseded the hitherto prevalent pre-Buddhist origin story of the monarchy which until then was supposed to have descended from one Pyusawhti, son of a solar spirit and a dragon princess.
[4] The authors asserted that Pyusawhti was actually a scion of the Sakyian Tagaung royalty, founded by Abhiyaza of the Sakya clan from Kapilavastu, the very region the Buddha was born.
[18] It was the prevalent mainstream scholarship view at least to the 1960s although prominent Burma historians of Burmese origin disagreed with the outright dismissal of the chronicles' early history.
[note 6] Latest research does show that when stripped of the legendary elements, which are now viewed as allegories, the chronicle narratives largely conform to the evidence.
Archaeological evidence shows that many of the places mentioned in the royal records have been inhabited continuously for over three millennia, and the chronicle narratives of the pre-11th century history are considered "social memory" of the times.
In 1987, the Glass Palace Chronicle was translated into French as Pagan, l'univers bouddhique: Chronique du Palais de Cristal by P. H. Cerre and F.