Huzzah

", this line does not appear in Shakespeare’s original text, but is rather Kemble’s own insertion between II Henry VI, Act IV, Scenes VIII and IX.

Often incorrectly used at Renaissance fairs and American Revolution reenactment, Huzzah was originally spelled “Huzza” and pronounced “huz-ZAY”.

'"[7] The OED notes that in the 17th and 18th centuries, it was identified as a sailor’s cheer or salute, and suggests it was possibly related to words like heeze and hissa, which are cognates of hoist.

[citation needed] In the 18th and early 19th centuries, three 'huzzahs' were given by British Army infantry before a bayonet charge, as a way of building their morale and intimidating the enemy.

In the book Redcoat: The British Soldier in the Age of Horse and Musket, military historian Richard Holmes indicates that this was given as two short 'huzzahs', followed by a third sustained one as the charge was carried out.

" Huzzah " on a sign at a Fourth of July celebration