It was discovered by Robert Hamilton Lang in his excavations at the Temple of Idalium (modern Dali, Cyprus), whose work there had been inspired by the discovery of the Idalion Tablet in 1850.
[5] Lang wrote of his discovery:[6] The most valuable monument uncovered by my excavations is unquestionably the bilingual inscription in Cyprian and Phoenician, engraved on marble; an inscription which, I feel confident, will ultimately prove the means of enabling philologists to decipher the Cyprian alphabetย ...
The bilingual inscription proves also that, the two alphabets, Phoenician and Cyprian, had a contemporaneous existence.It is currently in the archives of the British Museum, with identification number 125320.
Subsequently, Egyptologist Samuel Birch (1872), numismatist Johannes Brandis (1873), philologists Moritz Schmidt, Wilhelm Deecke, Justus Siegismund (1874) and dialectologist H. L. Ahrens (1876) all built on Smith's decipherment of the stone.
[8] ]]''๐ ๐ ช๐ ๐ ต๐ ฉpa-si-le-wo-se''๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ฐ๐ ๐ ฉmi-li-ki-ja-to-no-se''๐ ๐ ฏ๐ ๐ ke-ti-o-ne''๐ ๐ ๐ ญ๐ ๐ ๐ ka-e-ta-li-o-ne''๐ ๐ ช๐ ๐ pa-si-le-u] ' ๐ ๐ ช๐ ๐ ต๐ ฉ ' ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ฐ๐ ๐ ฉ ' ๐ ๐ ฏ๐ ๐ ' ๐ ๐ ๐ ญ๐ ๐ ๐ ' ๐ ๐ ช๐ ๐ ] ' pa-si-le-wo-se ' mi-li-ki-ja-to-no-se ' ke-ti-o-ne ' ka-e-ta-li-o-ne ' pa-si-le-u[In the fourth year] of King Milkyaton, reigning over Kition and Idalion,]๐ ๐ ๐ ]-me-na-ne''๐ ฐ๐ ๐ ๐ ๐ ฆ๐ to-pe-pa-me-ro-ne''๐ ๐ ต๐ ซ๐ ญ๐ ญ๐ ฉne-wo-so-ta-ta-se''๐ ฐ๐ ๐ ฏ๐ ฅ๐ ๐ ญ๐ to-na-ti-ri-ja-ta-ne''๐ ฐ๐ ฎ๐ ๐ ฎ๐ ฉ๐ ญ๐ ฉto-te-ka-te-se-ta-se''๐ ๐ ฒ๐ ๐ ธo-wa-na-kse]๐ ๐ ๐ ' ๐ ฐ๐ ๐ ๐ ๐ ฆ๐ ' ๐ ๐ ต๐ ซ๐ ญ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ฐ๐ ๐ ฏ๐ ฅ๐ ๐ ญ๐ ' ๐ ฐ๐ ฎ๐ ๐ ฎ๐ ฉ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ๐ ฒ๐ ๐ ธ]-me-na-ne ' to-pe-pa-me-ro-ne ' ne-wo-so-ta-ta-se ' to-na-ti-ri-ja-ta-ne ' to-te-ka-te-se-ta-se ' o-wa-na-kse[on the last (day)] of the period of five intercalary days, the prince]๐ ๐ ๐ ๐ ฏ๐ ๐ ๐ ๐ ]-o-a-pi-ti-mi-li-ko-ne''๐ ฐ๐ ๐ ก๐ ๐ to-a-po-lo-ni''๐ ฐ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ to-a-mu-ko-lo-i''๐ ๐ ก๐ ๐ ต๐ a-po-i-wo-i''๐ ญ๐ ฉta-se''๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ฉe-u-ko-la-se]๐ ๐ ๐ ๐ ฏ๐ ๐ ๐ ๐ ' ๐ ฐ๐ ๐ ก๐ ๐ ' ๐ ฐ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ' ๐ ๐ ก๐ ๐ ต๐ ' ๐ ญ๐ ฉ ' ๐ ๐ ๐ ๐ ๐ ฉ]-o-a-pi-ti-mi-li-ko-ne ' to-a-po-lo-ni ' to-a-mu-ko-lo-i ' a-po-i-wo-i ' ta-se ' e-u-ko-la-se[Baalrom son o]f Abdimilk, has dedicated this statuette to Apollo Amyklos, from whom he has obtained the accomplishment of his wish.