[3] Created by a group of professional language mediators as a vehicle for promoting ethical practices in translation and interpretation[4] and providing a forum for discussing problems typical of the globalized world, such as crowdsourcing, outsourcing, bad rates and other abuse.
[2] It was founded by Aurora Humarán, an Argentinian sworn translator, Corresponding Member of the North American Academy of the Spanish Language,[6][7] and marketing specialist.
Its legal registration under the name "International Association of Professional Translators and Interpreters" took a long time to process with the Office of the Argentine Inspector-General for Justice.
[11] As a response, IAPTI’s board informed that several modifications of its bylaws had been made to accommodate the requirements of the Argentine regulatory authority, and dismissed the claims as baseless, unfounded charges by some of its former members.
[19] They have sent open letters addressing several issues, among others: Since 2009 language professionals from several countries have been active members of IAPTI,[2] such as interpreter Tony Rosado[23] or academic Mona Baker.