'true kana'),[3] which were Chinese characters used phonetically to transcribe Japanese (e.g. man'yōgana); and hentaigana, which are historical variants of the now-standard hiragana.
Apart from the five vowels, it is always CV (consonant onset with vowel nucleus), such as ka, ki, sa, shi, etc., with the sole exception of the C grapheme for nasal codas usually romanised as n. The structure has led some scholars to label the system moraic, instead of syllabic, because it requires the combination of two syllabograms to represent a CVC syllable with coda (e.g. CVn, CVm, CVng), a CVV syllable with complex nucleus (i.e. multiple or expressively long vowels), or a CCV syllable with complex onset (i.e. including a glide, CyV, CwV).
'Kana' is a compound of kari (仮, 'borrowed; assumed; false') and na (名, 'name'), which eventually collapsed into kanna and ultimately 'kana'.
Yet originally, mana and kana were purely calligraphic terms with mana referring to Chinese characters written in the regular script (kaisho) and kana referring to those written in the cursive (sōsho) style (see hiragana).
It was not until the 18th century that the early-nationalist kokugaku movement which wanted to move away from Sinocentric academia began to reanalyze the script from a phonological point of view.
Syllables beginning with palatalized consonants are spelled with one of the seven consonantal kana from the i row followed by small ya, yu or yo.
Katakana is also used to represent onomatopoeia and interjections, emphasis, technical and scientific terms, transcriptions of the Sino-Japanese readings of kanji, and some corporate branding.
Kana can be written in small form above or next to lesser-known kanji in order to show pronunciation; this is called furigana.
The man'yōshū, a poetry anthology assembled sometime after 759 and the eponym of man'yōgana, exemplifies this phenomenon, where as many as almost twenty kanji were used for the mora ka.
The shapes of many hiragana resembled the Chinese cursive script, as did those of many katakana the Korean gugyeol, suggesting that the Japanese followed the continental pattern of their neighbors.
Kūkai certainly brought the Siddhaṃ script of India home on his return from China in 806;[citation needed] his interest in the sacred aspects of speech and writing led him to the conclusion that Japanese would be better represented by a phonetic alphabet than by the kanji which had been used up to that point.
They are taken in the order given by the gojūon (あ い う え お ... わ を ん), though iroha (い ろ は に ほ へ と ... せ す (ん)) ordering is used for enumeration in some circumstances.
These are encoded within the Halfwidth and Fullwidth Forms block (U+FF00–U+FFEF), starting at U+FF65 and ending at U+FF9F (characters U+FF61–U+FF64 are halfwidth punctuation marks): There is also a small "Katakana Phonetic Extensions" range (U+31F0 ... U+31FF), which includes some additional small kana characters for writing the Ainu language.