Jhangvi dialect

[1] It is spoken throughout a widespread area, starting from Khanewal to Jhang District at either end of Ravi and Chenab.

[2] It is also spoken in Chinot, Okara, Sahiwal, Toba Tek Singh, Hafizabad, Mandi Bahauddin, Pakpattan, Bahawalnagar and Faislabad.

[5][6] Glottolog shows Jatki, Shahpuri and Dhanni as other dialects of Lahnda (Western Punjabi).

[7] Similar to Pothohari, Hindko, and other Western Punjabi dialects, Jhangochi also uses pyā to signify the continuous tense.

Mãi kareynda pya aan میں کریندا پیا آں ਮੈਂ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਆਂ Asī̃ kareynday paye haen ("aan" may also be used) اسِیں کریندے پئے ہائیں ਅਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਹਾਏਂ Tū̃ kareynda pya ain تُوں کریندا پیا ایں ਤੂੰ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਐਂ Tū̃ kareyndi pyi ain تُوں کریندی پئی ایں ਤੂੰ ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਐਂ Tusī̃ kareynday paye o تُسِیں کردے پئے او ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ ਓ Ó kareynda pya ae اوہ کریندا پیا اے ਉਹ ਕਰੇਂਦਾ ਪਿਆ ਐ Ó kareyndi pyi ae اوہ کریندی پِئی اے ਉਹ ਕਰੇਂਦੀ ਪਈ ਐ Ó kareynday paye hin اوہ کریندے پئے ہِن ਉਹ ਕਰੇਂਦੇ ਪਏ Ó kareyndiyan pyian hin اوہ کردِیاں پئِیاں ہِن ਉਹ ਕਰੇਂਦੀਆਂ ਪਈਆਂ ਹਿਨ The place of "pyā" may sometimes be switched with respect to the verb.

We are living in great distress" (a song by Mansoor Malangi) "Paye aapna vanjeynday visaah o", meaning "You are wasting the trust people have in you" (from "Tusi changean naseeban de shah") "Eh dohven aape vich larde hin paye".

meaning "These two are fighting amongst themselves" "Ethay seklaan pyiaan vikkdiyaan hin" or "Ethay seklaan vikkdiyaan ne pyiaan", meaning "Bicycles are being sold here" The future tense in Jatki Punjabi is formed by adding -s as opposed to the Eastern Punjabi gā.

Mãi kareysā̃ میں کریساں ਮੈਂ ਕਰੇਸਾਂ Asī̃ kareysā̃ / Asī̃ kareysā̃e اسِیں کریساں / اسِیں کریسائیں ਅਸੀਂ ਕਰੇਸਾਂ / ਅਸੀਂ ਕਰੇਸਾਏਂ Tū̃ kareysãi تُوں کریسیں ਤੂੰ ਕਰੇਸੈਂ Tusī̃ kareyso تُسِیں کریسو ਤੁਸੀਂ ਕਰੇਸੋ Ó kaeyrsi اوہ کریسی ਓਹ ਕਰੇਸੀ Ó kareysan اوہ کریسن ਓਹ ਕਰੇਸਨ The past tense in the Jatki dialects differs from that of Eastern Punjabi.

Varteendā (is used), Varteenday (are used), Varteevay/Varteejay (to be used, sing), Varteevan/Varteejan (to be used, pl), Varteejā/Varteeyā (was used), Vartee-gyā (has been used), Varteenda-pyā (is being used), Varteendeān (while being used), Varteevna/Varteejna (its "being used"), Varteesi (will be used), Vartee-veysi or Vartee-jaasi (will have been used/will end up being used), Vartee-veynda or Vartee-jaanda (gets used).

ਕੱਲ੍ਹ ਵਰਤ ਵੇਸੀ ਕੱਲ੍ਹ ਵਰਤੀ ਵੇਸੀ ਓਹ ਕੁਝ ਖਾਂਦਾ ਪੀਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ ਓਂਹਦੇ ਕੋਲੂੰ ਕੁਝ ਵੀ ਖਵੀਂਦਾ ਪਵੀਂਦਾ ਨਹੀਂ ਪਿਆ ਬਸ਼ਣਾ ਬਖ਼ਸ਼ੀਵਣਾ Some verbs may attain this form without any change in usage or meaning, such as: ਬਵ੍ਹਣਾ ਉਠੀਵਣਾ / بہوَنا اُٹھِیونا, being the same as ਉੱਠਣਾ / اُٹھّنا ਦਿਸੀਂਦਾ / دِسِیندا, being the same as ਦਿੱਸਦਾ / دِسّدا Proverb example: Heṭṭhon utton vaḍḍheeveeye taan ḍakk sadeeenda (ہیٹھوں اُتّوں وڈھِیوِیئے تاں ڈکّ سدِیندا) (If we are cut from top to bottom, only then may we be called as a cane) Note: The past tense of Marnā is Moyā (dead) and the past passive tense is Mareejā (killed) The agentive tense of verb in Punjabi is either shown in the standard manner by adding the words "āalā" or "laggeā".

In Jatki, another manner exists where the root verb is suffixated by adding -oo Examples: Tun kitthay jaaoo/vanjoo ain?

Words like Vatt (وتّ) [12] or Muṛ (مُڑ) and its variant pronunciation Munṛ (مُنڑ) [13] are used instead of the Standard Punjabi Phir (پھیر).

"Tenu vatt vii aas praai rahi" (تَینُوں وتّ وی آس پرائی رہی), meaning "Even then, you had hopes for some other", a lyric from "Changean Naseeban de Shah", by Talib Hussain Dard Words like Vaj̈aṇ (ونجن) and Jāwaṇ (جاوَن) are both used.

(بہ، بئی، جو) Mein tuhaanu dassaan bai (ke) aes ton changga mein pehlon kaday nhi vekhya (Let me tell you that I have never seen one better than this) Kaday vi mein nahi aakhya jo (ke) tun menu kujh desein taahin mein tenu kujh desaan (Never did I say that you must first give only then to receive from me) Tuseen inj keeta karo ba (ke) menu dass ditta karo (You should do it as such that you should inform me) Menu pata ae ba (ke) khoon rattaa ae, tey hetna rattaa ae jo (ke) teray hatthaan tey mehndi lagsi (I know that blood is red, and it is so much that it will look like henna on your hands) Similarly, Kyunjo (or Kyunjay) is used for Kyunke, and Taanjo (or Taanjay) is used for Taake.

Menu bukkh laggi vadi/khali/pyi ae (I have hunger) Menu bukkh laggdi vadi/pyi ae (I am getting hungry) Oh chendā vadā/pyā ae (He is picking it up) Oh chaai vadā/khalā ae (He has it picked up) Ukkā moye vaday āen (We are completely dead) Oh khādhi khalā hosi (He must have eaten) Ohnu treh laggi vadi/khloti ae (He has thirst) Mein kamm mukaai vadā/khalā/khlotā aa'n (I have finished the work) Mein dhammi da progam keeti khalā/vadā/khlotā/pyā aa'n (I have decided it for morning) Rujjhay vaday o, naveān saangeān vich (You are busy in your new attachments, a lyric from "Tusi Changean Naseeban de Shah", a song by Talib Hussain Dard) In other forms, the verb Vattnā, (literally meaning "to wander") depicts a continuity in an action, and is synonymous with the word Phirnā.

Hyaati saari nassdyān vattnā/phirnā (Running for all life) Oh tenu kay kujh ghalldā vattdā/phirdā ee?

Jãi vii aakhya hovay جَیں وی آکھیا ہووے, meaning "Whomsoever might have said it" Eh kãinda ghar ae?

جا، جاندا، جاسی ਜਾ, ਜਾਂਦਾ, ਜਾਸੀ مارسی / مریسی ਮਾਰਸੀ / ਮਰੇਸੀ Commonly observed in the Lahnda dialects is the use of Ghinṇā (گھِننا)[15][16] and Aaṇnā (آننا)[17][18] instead of the Eastern Punjabi words Laiṇā (لَینا) and Lyāṇā (لیانا).

The irregular past tense is generally the same throughout the Punjabi dialects (e.g. khādhā, peetā, nahātā, dhotā, moyā, latthā, khalotā, ḍaṭṭhā, suttā, keetā, dittā, ghidā, seetā, baddhā).

Jatki does seem to have some additional ones as well, such as runnā for royā (cried) ḍiṭṭhā for vekhya (seen), and syātā for syāneā (recognized).

Ohnu ohndey pesay taan ditti aa (اوہنُوں اوہندے پیسے تاں دِتّی آ), meaning "Give him his money and come back" Pesay taan mere ditti vanj (پیسے تاں میرے دِتّی ونج), meaning "Give my money as you go" Pesay taan ditti veynda/jaanda (پیسے تاں دِتّی ویندا/جانا), meaning "You could have at least given the money as you went" Mein hikk kamm keeti aavaan (میں ہِکّ کمّ نہ کیتی آواں), meaning "I'll be back after one task" Mein veyndean do trae moṭian moṭian gallaan bas keeti jaavan (میں ویندیاں دو ترۓ گلّاں بس کیتی جاواں), meaning "I'm just going to say a few things as I go" Ajj kujh baahroon na khaadhi aaveeye?

Map of dialects of Punjabi