The first version ("Gud sign vår Konge god, gi ham i farer mod") was written by N. Vogtmann around 1800, but the version used today and quoted below was written by Gustav Jensen for the coronation of Haakon VII and Maud of Wales in 1906 and later used in his Landstads reviderte salmebok.
(𝄇) 1 [ɡʉːd sɪŋn ʋoːr ˈkɔ̂ŋ.ŋɛ̠ ɡuː] [sɪŋn hɑm meː krɑft ɔ muːd] [sɪŋn jɛm ɔ ʂlɔtː] (𝄆) [lyːs fɔrː hɑm ʋeː dɪn ɔn] [knytː meː dɪn ˈstær.kə hɔn] [ˈhɛ.lɪ.ə ˈtruː.skɑːps.bɔn] [ɔm fɔlk ɔ drɔtː] (𝄇)
(𝄆) Guide him with your Spirit, forge with your strong Hand holy bonds of allegiance around people and king!
Loudly pledge men of Norway each in his calling, his station, loyalty to his king.
(𝄆) Loyal in life and death, courageous in war and distress, always our Norway obeyed God and its king.