La straniera (The Foreign Woman) is an opera in two acts with music by Vincenzo Bellini to an Italian libretto by Felice Romani, based on the novel L'Étrangère (2 vols, 1825) by Charles-Victor Prévot, vicomte d'Arlincourt, although writer Herbert Weinstock also adds that it is "more likely [based on] a dramatization of [that novel] in Italian by Giovan Carlo, barone di Cosenza" since he then quotes a letter from Bellini to his friend Francesco Florimo in which he says that Romani "certainly will not follow the play" [suggesting then that they were aware of its existence.
Preparing La straniera After Bianca e Fernando, Bellini remained in Genoa and then returned to Milan, but with no specific opportunities in place.
For the composer, the decision hung on the availability of singers for each of the houses, especially because Giovanni Battista Rubini, his preferred tenor, was contracted to sing only in Naples.
[2] However, by 16 June, he had decided on the location to be Milan, and then signed a contract to write a new opera for the Carnival season for a fee of one thousand ducati.
[1] Therefore, for La straniera, Bellini received a fee which was sufficient for him to be able to make his living solely by composing music, and this new work became an even greater success[3] than Il pirata had been.
In consultation with Romani as to the subject, it was agreed that it would be based on the novel L'Étrangère of 1825 by Charles-Victor Prévot, vicomte d'Arlincourt, and planned for the premiere on the opening night of the season on 26 December.
In the space of several months, the book was reprinted a dozen times; it was translated into ten languages; there were no fewer than seven operas based on its story, and twice as many dramatic adaptations; and it was the subject of innumerable songs, parodies, paintings and lithographs.
However, by 20 September, Bellini told his Neapolitan friend Francesco Florimo that he did not think the performance could take place as scheduled due to Romani being ill.
Fortunately, having received good reports of the young tenor Domenico Reina, he was able to secure his services, describing him in a letter to Florimo as "one who will want to do himself honour; everyone tells me that his voice is beautiful, and that he has all the acting and spirit one could wish for.
Filippo Cicconetti, in his 1859 biography, gives an account of Bellini's working methods, explaining how he set texts to music always with the words in front of him in order to see how inspired to compose he might become.
When it came time to compose the final aria Or sei pago, o ciel tremendo, the librettist's words gave him no inspiration at all and, at their next meeting, Romani agreed to re-write the text.
The premiere The opera was an immediate success and, in the words of the writer for the Gazzetta privilegiata di Milano, Three days later, the same publication praised the quality of the music, describing Bellini as "a modern Orpheus" for the beauty of his melodies.
45 years later it was stated that "Bellini's style was abstruse, discontinuous, distorted, and lacking in distinction, that it alternated between the serio and the buffo and the semi-serio.
[11] Abroad, it was first presented in Vienna in 1831, in Paris in 1832, in London on 23 June 1832, in New York on 10 November 1834, in Lisbon in 1835, and in Madrid as La estranjera in January 1850.
In November 2012, the opera was presented in concert in Baden-Baden with Edita Gruberova as Alaide and José Bros as Arturo di Raventel.
The Theater an der Wien in Vienna presented it from 14 January 2015 in Loy's production with Gruberova alternating with Marlis Petersen as Alaide.
[18] The Washington Concert Opera presented it in November 2017, with Amanda Woodbury as Alaide, Gerard Schneider as Arturo, Javier Arrey as Valdeburgo, and Corrie Stallings as Isoletta.
[19] Scene 1: Central courtyard of the Castle of Montolino A chorus of local people on boats proclaims the upcoming wedding of Isoletta, daughter of Montolino, to Count Arturo of Ravenstal: (Men: Voga, voga, il vento tace........e l'alma pace / Messaggiera dell'amor / "Row, row, the wind has dropped......this blessed peace is the message of love".)
But, together on the shore, Isoletta tells Baron Valdeburgo that she fears her Arturo has changed his attitude toward her and believes that he has fallen in love with a mysterious woman living as a hermit in a hut by the lake: (Duet: Isoletta to Valdeburgo: Agli atti, al volto / non mortal, divina imago / "From her gestures, her expression, she did not appear to be mortal, but rather a divine image".
Valdeburgo, to himself: Giovin rosa, il vergin seno / schiudi appena al ciel sereno / "A newly bloomed rose has scarce opened / her virgin breast to the serene sky, / and already she wilts in pallor".)
Count Montolino enters, supporting his daughter Isoletta's concerns, but is reassured by his friend Osburgo who promises to bring Arturo to his senses.
Scene 2: La straniera's cabin Furtively, Arturo enters "The Stranger" Alaide's hut, desiring to know the identity of this mysterious woman.
In the scene finale duet, the couple each expresses his or her feelings and anxieties, hers being to continue to warn him, his being to insist that "your fate will be mine / In life or in death".
Scene 4: A remote place, with Alaide's cabin to be seen in the distance Arturo is alone, still mistakenly crazy with jealousy directed at Valdeburgo: (Aria: Che mai penso?
Scene 1: The great hall of the Tribunal of the Hospitallers Alaide is brought to trial before the assembled judges, but concealed beneath a heavy veil.
Scene 2: In the forest but close to Alaide's cabin Arturo comes to beg Alaide's forgiveness and confess his love, and, as he is about to enter the cabin, he encounters Valdeburgo, who again pleads with Arturo to desist in his attentions toward his sister, demanding that he draw his sword: (In an extended duet, first Valdeburgo —Si...Sulla salma del fratello / T'apri il passo, a lei t'invia / "Yes, over the corpse of her brother / Clear your way and approach her"—then Arturo—Ah, pietà... non io favello; / È un amore disperato / "Ah!
Scene 4: A courtyard leading to the church Knight and ladies assemble and Montolino welcomes them, but Arturo is confused, then seeing Valdeburgo, he approaches him.
As "La straniera", she begs Isoletta to continue with the wedding, and, taking the prospective bride and groom by the arm, begins to lead them into the church.
(Aria: Ciel pietoso, in sì crudo momento, / Al mio labbro perdona un lamento / "Merciful Heaven, in such a cruel moment, / Forgive my lips if they utter a lament").
(Aria, then choral finale: Or sei pago, o ciel tremendo... / Or vibrato è il colpo estremo / "Now you are glutted, O fearful Heaven... / Now you have dealt your direst blow......