[1] Different standards for the machine-readable edition of lexical resources exist, e.g., Lexical Markup Framework (LMF) an ISO standard for encoding lexical resources, comprising an abstract data model and an XML serialization,[2] and OntoLex-Lemon, an RDF vocabulary for publishing lexical resources as knowledge graphs on the web, e.g., as Linguistic Linked Open Data.
[3] Depending on the type of languages that are addressed, a lexical resource may be qualified as monolingual, bilingual or multilingual.
When connected, the equivalence from a language to another is performed through a bilingual link (for bilingual lexical resources, e.g., using the relation vartrans:translatableAs in OntoLex-Lemon) or through multilingual notations (for multilingual lexical resources, e.g., by reference to the same ontolex:Concept in OntoLex-Lemon).
[4] It is possible also to build and manage a lexical resource consisting of different lexicons of the same language, for instance, one dictionary for general words and one or several dictionaries for different specialized domains.
Lexical resources in digital lexicography are often referred to as machine-readable dictionary (MRD), a dictionary stored as machine (computer) data instead of being printed on paper.