The translation/interpreting profession and industry in Japan is very fragmented, with a plethora of associations, many funded by tests marketed as 'qualifications'.
Founded in 1993 by Itagaki Shinpei, also a director of JTF, and winner of Asahi Shimbun, Japan Times and Itabashi Bologna Book Fair prizes.
Organizes biennial IJET International Japanese-English Translation conferences, monthly meetings and social events.
Founded in 1990 as the Interpretation Research Association of Japan (IRAJ) ja:通訳理論研究会, later becoming the Japan Association for Interpretation Studies (JAIS) ja:日本通訳学会 in 2000 and the current name in 2008.
Founded in 2004 by private company Chizai Corporation, focused on patents.
It was an offshoot from JAT, focused on helping Japanese doctors communicate in English, with links throughout the world and some government funding.
The parent body was founded in 1986 in Massachusetts, and went 'international' in 2007; it has around 2000 members in total, and incorporates the (American) National Board of Certification for Medical Interpreters.
Organizes annual JIF Japan Interpreting Forum conferences, quarterly seminars, and social events.