[2] The first of Bistritz's works was his notes and German translation of Mordecai ben Meir Kalman's didactic poem, Tavnit ha-bayit ('The Shape of the House', 1858).
In the following year he published Kol rinnah ('The Voice of Rejoicing'), a Hebrew poem with a German translation, both composed by him on the occasion of the dedication of the new synagogue in Budapest.
A year later he edited and published Tziyun le-zikhron olam ('Sign of Eternal Remembrance'), a work in honour of the seventieth birthday of Isaac Noah Mannheimer, containing addresses, songs, and essays in Hebrew and German.
[4] He wrote other minor poems, and a humorous essay on the proverb "Wenn die Chassidim reisen, regnet es" (Jüdisch-Deutsches oder Deutsch Jüdisches Sprichwort, Vienna, 1880).
[2] Bistritz's last and largest work was the Bi'ur tit ha-yavan (The Cleaning up of the Mire; Presburg, 1888), a vindictive attack on Joshua Heschel Schorr [de; he]'s radical criticism in He-Ḥalutz in explaining the Talmud.