[1] The Old English name for Sweden was Swēoland or Swēorīċe, land or kingdom of the Swēon, whereas the Germanic tribe of the Swedes was called Svíþjóð in Old Norse.
The English form in -n has also influenced several non-European languages, including Japanese スウェーデン (Suwēden), South Korean 스웨덴 (Seuweden), Hindi स्वीडन (Svīḍan), Bengali সুইডেন (Śuiḍen), Yoruba Swídìn and the Chinese rendition 瑞典 (Southern Min Sūi-tián, Cantonese seoi6 din2), and via the Chinese Hanzi spelling various other languages in the larger Sinosphere (such as Mandarin Ruìdiǎn, Vietnamese Thụy Điển, etc.).
In those days the meaning was restricted to the older Swedish region in Svealand and did not always include Götaland, the land of the Geats.
A naming that stems from a completely different root is the one used in some Finnic languages, in Finnish Ruotsi, in Estonian Rootsi, in Northern Sami Ruoŧŧa, probably derived from various uses of rōþs-, i.e., "related to rowing" in Old Swedish, cf.
Rus, probably through the old name of the coast of North Svealand, Roslagen, and to the fact that before sailboats were established in the Baltic Sea, row boats were used to traverse it.
Ericus Olai in his Chronica regni Gothorum (c. 1470) notes the similarity in toponymy, Swycia, quasi Suecia.
Also in China, there has been frequent confusion with the name of Switzerland (Both Mandarin and Cantonese names beginning with the same character 瑞 ruì (meaning "auspicious"), to the point where the Swiss and Swedish consulates in Shanghai launched a campaign to help Chinese tourists distinguish between the two countries in 2013.