Newari scripts

The earliest instance is a manuscript entitled Lankavatara Sutra dated Nepal Era 28 (908 AD).

Another early specimen is a palm-leaf manuscript of a Buddhist text the Prajnaparamita, dated Nepal Era 40 (920 AD).

[12] The script has been used on stone and copper plate inscriptions, coins (Nepalese mohar), palm-leaf documents and Hindu and Buddhist manuscripts.

[16][17] Besides the Kathmandu Valley and the Himalayan region in Nepal, the Ranjana script is used for sacred purposes in Tibet, China, Japan, Korea, Mongolia, Bhutan, Sikkim and Ladakh.

[18] The Jokhang Temple in Lhasa, Tibet is ornamented with mantras embossed in Ranjana script, and the panels under the eaves are numbered using Nepal Lipi.

[23] In 1952, a pressman Pushpa Ratna Sagar of Kathmandu had moveable type of Nepal script made in India.

It is most commonly used to write Buddhist texts and inscribe mantras on prayer wheels, shrines, temples, and monasteries.

The popular Buddhist mantra Om mani padme hum (meaning ("Hail to the jewel in the lotus" in Sanskrit) is often written in Ranjana.

Since the Newari language lacks retroflex consonants, the letters ṭa, ṭha, ḍa, ḍha, ṇa and ṣa are used only in loanwords.

Newari, on the other hand, has a number of sonorant consonants that are pronounced with creaky voice (ṅha, ñha, ṇha, nha, mha, rha and lha).

Prayer wheels with the mantra "Om mani padme hum" in Ranjana script at Swayambhu, Kathmandu.
The coin reads "Shree Shree Jaya Bhupatindra Malla Dev 816" (1696 AD) in Prachalit script.
Letter in Nepal Bhasa and Nepal script dated 7 May 1924 sent from Lhasa to Kathmandu.
Nepal script used on letterhead of Nepalese business house in Lhasa dated 1958.
Rañjanā "Oṃ" syllables surrounding the implements of the Four Heavenly Kings . Jing'an Temple , Shanghai , China.
Letters with alternative forms ( bha and ha ) and letters that form ligatures together with the vowel u ( ja and ra ). Also note that "u" changes shape when combined with "bha".