"Ojos Así" is a song by Colombian singer Shakira from her fourth studio album, Dónde Están los Ladrones?
After rising to prominence with the success of her major-label debut album Pies Descalzos (1995), Shakira was introduced to Emilio Estefan, then the most important producer in the Hispanic market, by her promoter and longtime friend, Jairo Martínez.
But many people wag their finger and tell me that the next one cannot take so long..."[3] Shakira was involved with the compositions for all the tracks in the album, including "Ojos Así".
[7] Infused with nuances of Arabic pop,[8] the song characterizes Shakira as a globetrotter jaded by life's experiences whose soul is revitalized by the amorous gaze of her crush.
prompted Gloria Estefan to persuade Shakira to record the album in English and attempt to cross over into the mainstream pop industry.
[31] During a specific rendition of "Ojos Asi" in San Diego in 2003, Shakira commenced her concert with this song, eliciting exultation from the audience as she belly-danced in sync with the tune.
[38] The Hispanic magazine editor Mark Holston felt that the song "evokes the singer's Middle Eastern roots on a performance that effectively blends World Beat rhythms with Shakira's earthy vocals".
[39] Writing for The Modesto Bee, Steve Morse elucidated how Shakira, through her song "Ojos Asi", did not forsake her Middle Eastern heritage, as evidenced by the presence of distinct Arab musical elements in the piece.
While calling the translation an "admirable" attempt, the Democrat and Chronicle writer Ramiro Burr commented that it "doesn't have the fire and snap of the original".
[42] Writing for the Knight Ridder, Elio Leturia felt that while the track is "[v]ibrant and highly romantic, it loses its richness of its Spanish counterpart".
[43] The Sacramento Bee reviewers Chris Macias and Bruce Dancis described the song as a "clunky trip to the nightclubs of Kashmir".
[46] Commercially, "Ojos Así" ranked in several European charts including Belgium (in both Flanders and Wallonia),[47][48] France,[49] the Netherlands,[50][51] and Switzerland.
The song was adapted in Greek by Natasa Theodoridou with the title "Καταζητείται" (Wanted) in her 2001 album Υπ' ευθύνη μου (I'm in charge).
Set against the backdrop of New Year celebrations, the track also blends traditional Indian musical elements with its original composition.