However, the amount of influence Ryukyuan has on the Japanese spoken by Okinawans varies by family and age,[2] as well as by region.
The Ryukyuan languages were once widely spoken throughout the Ryukyu Islands, but saw a decline in speakers as a result of assimilation policies during much of pre-WW2 Japan.
In 1907, the Japanese government passed the “Ordinance to Regulate Dialects” to ban the teaching of Ryukyuan in schools.
[8] Hazu means "due, scheduled, or supposed to occur", which indicates a high degree of probability in Standard Japanese.
[10] In Standard Japanese, the auxiliaries mashou, you, and ou are combined with the particle ne after a verb and used to make a suggestion.
[16] Okinawan Japanese has some loanwords from American English due to the United States administration after the Battle of Okinawa.
[17] Examples are paaraa (parlor), biichii paatii (beach party), and takoraisu (taco rice).