[4] In addition to his ecclesiastical work, Sirma served as a source for Johannes Schefferus when the latter wrote his book Lapponia (1673).
A line from one of these joiks, Moarsi favrrot ("My beautiful girlfriend"), also known as Oarrejávri ("Squirrel Lake"), was alluded to and quoted by Longfellow in his poem "My Lost youth" (1855).
Pastos päivä Kiufwrasist Jawra Orre Jaura, Jos koasa kirrakeid korngadzim Ja tiedadzim man oinämam Jaufre Orre Jawre Man tangasz lomest lie Sun lie, Kaika taidä mooraid dzim Soopadzim, Mack taben sadde sist uddasist.
Ja poaka taidä ousid dzim karsadzin, Mack qwodde roannaid poorid ronaidh.
Oucta lie miela oudas waldäman, Nute tiedam pooreponne oudastan man kauneman.
I can see the shadowy lines of its trees, And catch, in sudden gleams, The sheen of the far-surrounding seas, And islands that were the Hersperides Of all my boyish dreams.
I remember the black wharves and the slips, And the sea-tides tossing free; And Spanish sailors with bearded lips, And the beauty and mystery of the ships, And the magic of the sea.
I can see the breezy dome of groves, The shadows of Deering's Woods; And the friendships old and the early loves Come back with a sabbath sound, as of doves In quiet neighborhoods.
There are things of which I may not speak; There are dreams that cannot die; There are thoughts that make the strong heart weak, And bring a pallor into the cheek, And a mist before the eye.
Strange to me now are the forms I meet When I visit the dear old town; But the native air is pure and sweet, And the trees that o'ershadow each well-known street, As they balance up and down, Are singing the beautiful song, Are sighing and whispering still: "A boy's will is the wind's will, And the thoughts of youth are long, long thoughts."
And Deering's Woods are fresh and fair, And with joy that is almost pain My heart goes back to wander there, And among the dreams of the days that were, I find my lost youth again.