Pegon script

Thus, publishing institutions associated with religious schools have further developed new teaching material, in order to expand the use of Pegon script to Indonesian language as well.

[1] Indonesian language, being a variety of Malay, has also been written by the sister script of Pegon, Jawi.

[3] One of the earliest dated examples of the usage of Pegon may be Masa'il al-ta'lim, a work on Islamic law written in Arabic with interlinear translation and marginal commentary in Javanese.

The manuscript is dated 1623 and written on dluwang, a paper made from the bark of the mulberry tree.

[11][12] In more recent teaching material, additional letters have been added in order to use the script for writing Indonesian language.

A version of the script which uses few diacritics, is called bare or bald (Javanese: ڮونڎول‎; ꦒꦸꦤ꧀ꦝꦸꦭ꧀, romanized: gundhul).

To a fluent reader, the base letters are often sufficient to recognise word, rendering the diacritics unnecessary.

The Arabic script as adapted to Madurese, known as pèghu, had some differences from other versions of pegon, and is always written vocalized using diacritics.

The United States Library of Congress published a romanization standard of Jawi and Pegon in 2012.

[15] Baginda Nabi Muhammad adalah utusan Allah kepada semua makhluk, Apa saja yang diceritakan oleh Baginda Nabi Muhammad adalah kebenaran yang nyata.

Maka semua makhluk wajib membenarkan dan mengikuti Baginda Nabi Muhammad.