Pei Te Hurinui Jones

Pei Te Hurinui Jones OBE (9 September 1898 – 7 May 1976) was a Māori political leader, writer, genealogist, and historian.

Pare Te Kōrae remarried to David Jones, of Ngā Puhi, and both sons adopted their step-father's surname.

[2][3] In 1920, Jones joined the Maori Affairs Department, working first at Whanganui and then as Land Title Consolidation Officer in Auckland.

This initiated a long series of negotiations, in which Jones served as a representative of the Kingitanga, culminating in the Waikato-Maniapoto Maori Claims Settlement Act 1946.

[8] In the 1961 Queen's Birthday Honours, Jones was appointed an Officer of the Order of the British Empire, for services to the Māori people.

He wrote the first Māori translations of Shakespeare's The Merchant of Venice, Julius Caesar, and Othello, as well as Edward FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam.

[3] He completed Ngā Mōteatea, a collection of Māori songs begun by Āpirana Ngata, producing nearly all of the English translations.

[3] In 1943, when Jones was suffering from cancer and expected to die, he gave the manuscript to Leslie George Kelly to produce a typescript.

[2] After his death, the manuscript was edited by Bruce Biggs and published as Nga Iwi o Tainui in 1995, with notes and facing English translation.

[11] Jones met his first partner, Hepina Te Miha Teri of Ngāti Tūwharetoa, around 1916 and married her in hospital in Hāwera on 16 October 1943 while he was suffering from cancer.