[2] In most cases an accent falls on a syllable of the content word, never on the enclitic, and in rare cases it may fall on the proclitic leaving the content word unstressed:[1] на горе́ (on a hill) vs. на́ гору (onto a hill).
[1] Still, this is preserved in phraseologisms, such as поверить на́ слово ("take the word") or схватиться за́ голову ("to become puzzled, scared", "to repent or become sorry belatedly", literally "to clutch one's own head").
[6] The concept of phonetic word should not be confused with loss of stress in rhythmic speech, e.g., in poetry, in trisyllabic metrical feet: In French language the concept of mot phonétique (also translated as phonological phrase[7]) was introduced by François Wioland in 2005.
[8][9][10] Les mots phonétiques sont des unités minimales de production et de perception qui signifient, que l’on peut observer dans les communications verbales, sans référence consciente à l’écrit, comme le sont les échanges et dialogues spontanés, soit présentiels, soit téléphoniques[9] (Phonetic words are minimal units of production and perception which have a definite meaning, which can be observed in verbal communications, without conscious reference in writing, as are spontaneous exchanges and dialogues, either face-to-face or by telephone.
A phonemic word has the following characteristics:[8] Examples:[8] Examples of phrases that consist of two three-syllable phonetic words: "ces enfants sont petits"; "il est bon en français"; "vous avez entendu?