Prince Ring

Andrew Lang translated the tale into English as "Prince Ring" in The Yellow Fairy Book (1894).

"Sagan af Hríngi kóngssyni" ("the story of Hríngur, the king's son") is one of the Icelandic folktales that appeared in Jón Árnason's anthology, Íslenzkar Þjóðsögur og Æfintýri Vol.

[1] It was later translated as "Ring, der Königssohn" by Josef Poestion [de] in Isländische Märchen (1884),[2] and subsequently by Adeline Rittershaus as "Snati-Snati" (1902),[3] as provided by the bibliographical endnote in Hans Naumann's edition.

Surprised, the giant nevertheless gave him the dog and took him to shore in a stone boat, telling him at the end that he could claim the island in two weeks, in which time he and his wife would be dead.

Growing more jealous, Red said that the king should get Ring to kill and flay the wild oxen in the woods.

Red persuaded him to set Ring to find the gold cloak, chess-board, and piece that the king had lost a year ago.

When the trolls woke, the old hag ate first and complained that she had stolen milk from seven kingdoms and now it was salt.

The hag grew thirstier, and sent her son, though he demanded the golden cloak; he met the same fate as his sister.

Finally, she sent her husband, though he demanded the golden chessboard; he met the same fate as his children, but when the prince and dog went back to the cottage, his ghost followed them.

His father had married a woman who was a witch and who had cursed him into that shape until a prince of his name let him sleep at his feet his wedding night.

This stepmother had been the hind he had hunted, and the woman who had pushed him into the barrel, for fear that the curse would be broken.