A principal contributor to the movement's periodicals and anthologies, he was editor of Literatur un Leben in 1915 and co-editor of Der Inzl with Mani Leib from 1915 to 1926.
His works included the 1922 Fun Mayn Zumer (From My Summer), which was a transitional work from his earlier impressionistic poems to a tonally more mystical, the poem Tarnow, which captured the Jewish community of the town of Tarnów, and the 1954 Fun Unzer Frillig (From Our Spring), which included his reminiscences of Di Yunge.
He also translated Herman Bang's novels De uden Fædreland ("Without a Fatherland") and Fratelli Bedini.
He translated poems from, among others, Richard Dehmel, Max Dauthendey, Friedrich Nietzsche, and Robert Louis Stevenson.
[4] Ill for the last few years of his life, Iceland retired from his journalistic activities and settled in Miami Beach, Florida, where he published his last book.