[5] She died in 1901, at the Shoreham in Washington, D.C.[1][2][4][6] Sarah Becker is known for the publication, in 1887, of Spanish Idioms With Their English Equivalents: Embracing Nearly Ten Thousand Phrases, in collaboration with Federico Mora.
[1] This enabled them to produce this volume that included around a thousand expressions in Spanish that did not have a literal grammatical translation but could be found as an equivalent phrase in English.
[1][3] The authors put the Spanish expressions in the left column, and the English equivalents in the right, then grouped the idioms alphabetically in two categories: those with verbs and those without.
[1][3] A few of the idioms would be archaic for the modern reader, because one of the reference works Becker and Mora used for the manual was Don Quixote, as they made clear in the prologue.
[1] Spanish Idioms With Their English Equivalents was reprinted by the same publisher, Ginn and Company, in 1899, over a decade after it first appeared, without any modification to the text.