The princes and rajás protest her choice, but the king accepts his new son-in-law After their marriage, the princess feels a bit saddened that her intended does not join with her sisters' husbands in hunting game around the palace.
[2][3] In another Bengali folk tale collected by Lal Behari Dey in his Folk-Tales of Bengal with the title The Boy with the Moon on his forehead, a king has not yet fathered a son, even though he has six cowives.
The youth shoots an arrow at a deer, but the force of the maneuver lets loose his turban, and the king can see his lunar birthmark.
The boy travels far across the ocean and finds a maiden named Pushpavati sleeping in a death-like state controlled by a golden and a silver baton.
Pushpavati asks the demoness what may happen when she dies, and the creature answer that fate ordained that only the man with a moon on his forehead and stars on his palms can get a wooden box in a deep tank of water which contains the death of all rakshasas.
[13][b][c] Likewise, researcher Noriko Mayeda and Indologist W. Norman Brown divided Indian variants of type 707 in five groups: (1) quest for wonderful items; (2) reincarnation into flowers; (3) use of wooden horses; (4) children sing a song; (5) miscellaneous.
[18] Folklorist Ashraf Siddiqui argued that variants of the tale type were "borrowed" into the oral corpus of the Santals, the Hos and the Birhors from the Hindus.
[19] In a Gujarati variant collected by Putlibai Wadia with the title Súrya and Chandra, a disguised raja wanders about his kingdom and reaches a tree near a well, where a group of young women were talking.
She takes a job as the sibling's housekeeper and tells the girl the house will be even more beautiful if one of her brothers finds a pomegranate that "shines like a bright star in a far away tree".
[21] Ethnologist Verrier Elwin collected a Baiga story from the Mandla district, titled The Brave Children: the fourth queen gives birth to a boy and a girl, but the three jealous co-wives of the king cast them in the water.
Years later, the jealous queens send the boy on a quest for a lotus flower and Pathari Kaniya (The Stone Maiden) as his wife.
The twins steal the flute and a pair of tusks and make peace with the demon, returning soon after to their father's kingdom to reveal the whole truth and to resuscitate their mother.
In the wilderness, the single sister lives in the forest and witnesses her brothers' transformation into crows, but she is eventually found and marries a Rajah of a neighboring region.
[27] In a tale collected from the Muria people in Kanhargaon, Bastar State, by Verrier Elwin with the title The Nine Scores and One Babies, a Raja with seven wives hasn't fathered a son.
When she is ready to give birth, the elder co-wife covers the younger's eyes with a blindfold, takes the children (a hundred boys and a girl) as soon as they are born and thrown in the river, and replaces them with wooden dolls.
The prince is puzzled at the children's behaviour, and they explain that, after they take Bapkhadi out of the dungeon and prepare seven thick curtains, the truth will be revealed.
The prince follows with the instructions: behind the heavy curtains, jets of milk stream from Bapkhadi's breasts and into the children's mouth, thus proving their biological connection.
The queen gives birth to twins, a boy and a girl (both bells were sounded), but the other jealous co-wives, out of envy, replace the children for two worn-out brooms.
[34] In a Gujarati tale published by author Tara Bose with the title The Story of the Twins, king Vijaypal of Gujarat has six wives, but no child yet.
[36][37] In a tale from the Kota people collected by linguist Murray Emeneau with the title How children were reared by bandicoots and a cow, an old man named Angarain lives in Kolmel with his elder wife.
One day, he goes to the village of Porgar and meets a young woman there, who he marries and takes to his house in Kolmel to be his co-wife, working in tandem with the elder one.
A son is born to her, but the elder wife takes the child and buries him in the bandicoot's barrow (badger, in Zograf's translation) near a garbage heap, while placing an old broom to trick their husband.
[43] In a Nepalese tale collected by Russian orientalist Lyudmila A. Aganina [ru] with the title "Сказка о мальчике, у которого на правом плече - солнце, а на левом - луна" ("Tale of a Boy with the Sun on his right shoulder and the Moon on his left"), translated into German with the title Von dem Jungen, der Sonne und Mond auf der Schultern trug ("About the boy with the Sun and the moon on his shoulders"), a king named Subahu lives in his kingdom.
Before the seventh wife gives birth to her promised wonder son, the six co-queens bribe the court astrologers to predict the newborn will be a monster and bring disaster to the kingdom.
When it time for the youngest queen's labour, she gives birth to her fabled son, but the co-queens bribe the midwife to replace the baby for a piece of wood and throw him in a pond to drown.
News of his prowess reach the first king's ears, who ponders that the youth looks like the boy his wife promised to bear, so he goes to the rajah's kingdom.
During a hunt, Prince Noor Shah reaches the house of three women talking about their marriage wishes: the first declares she can feed her husband's household with a quarter weight of flour, the second boasts she can sew clothes for the whole household with a seer of thread, and the third promises she can bear a beautiful son with the Sun on his face and the Moon on his back, and wherever he enters, he will illuminate the place.
[46] In a tale collected by linguist George Abraham Grierson from an Odki source in Muzaffargarh, a king is childless, and goes outside his kingdom to meet a group of faqirs near a fire.
The faqirs then advise the king to take two tapāsās, to be eaten to his wife and himself, and she will bear a son with the moon on his forehead and a star on his little finger.
[47] The folktale was adapted into a graphic novel by Indian publisher Amar Chitra Katha, in 1979, with the name Chandralalat, the Prince with a moon on his forehead.