It is used to write the Central Asian Indo-European Tocharian languages, mostly from the 8th century (with a few earlier ones, probably as early as AD 300)[9] that were written on palm leaves, wooden tablets and Chinese paper, preserved by the extremely dry climate of the Tarim Basin.
Given the small geographical range of and the lack of secular texts in Tocharian A, it might alternatively have been a liturgical language, the relationship between the two being similar to that between Classical Chinese and Mandarin.
It soon became apparent that a large proportion of the manuscripts were translations of known Buddhist works in Sanskrit and some of them were even bilingual, facilitating decipherment of the new language.
In 1998, Chinese linguist Ji Xianlin published a translation and analysis of fragments of a Tocharian Maitreyasamiti-Nataka discovered in 1974 in Yanqi.
[14] Unlike other Brahmi scripts, Tocharian has a second set of characters called Fremdzeichen that double up several of the standard consonants, but with an inherent "Ä" vowel.
Manuscripts in Sanskrit, using Middle Brahmi script and the Kushan period, and carbon dated to the 2nd century CE, have been discovered in the Tarim Basin, and particularly at Kizil.