Translation (journal)

[3] Other members of the founding editorial board were Stefano Arduini, Edwin Gentzler, Valerie Henitiuk, Bob Hodgson, Paul A. Soukup, and Philip Towner.

A collaborative initiative of the Nida School of Translation Studies, this journal collected the ways in which translation transforms the contemporary world.

It offered an open space for debate and reflection on post-translation studies, moving beyond towards transdisciplinary discourses on societies which are increasingly hybrid, diasporic, border-crossing, intercultural, multilingual, and global.

[4] Although this journal ceased to be published, it was notable for the coinage of the term "Post-translation studies"[5] and related developments.

You can help Wikipedia by expanding it.See tips for writing articles about academic journals.