Welsh English

regardless of the form of the preceding statement and the placement of the subject and the verb after the predicate for emphasis, e.g. Fed up, I am or Running on Friday, he is.

[30] Welsh and English share congruence, meaning that there is enough overlap in their structure to make them compatible for code-switching.

David Crystal, who grew up in Holyhead, claims that the continuing dominance of English in Wales is little different from its spread elsewhere in the world.

While Raymond Garlick discovered sixty-nine Welsh men and women who wrote in English prior to the twentieth century,[33] Dafydd Johnston believes it is "debatable whether such writers belong to a recognisable Anglo-Welsh literature, as opposed to English literature in general".

[34] Well into the 19th century English was spoken by relatively few in Wales, and prior to the early 20th century there are only three major Welsh-born writers who wrote in the English language: George Herbert (1593–1633) from Montgomeryshire, Henry Vaughan (1622–1695) from Brecknockshire, and John Dyer (1699–1757) from Carmarthenshire.

[citation needed] The influence of Welsh English can be seen in the 1915 short story collection My People by Caradoc Evans, which uses it in dialogue (but not narrative); Under Milk Wood (1954) by Dylan Thomas, originally a radio play; and Niall Griffiths whose gritty realist pieces are mostly written in Welsh English.

Monophthongs of Welsh English as they are pronounced in Abercrave, from Coupland & Thomas (1990) , pp. 135–136.
Monophthongs of Welsh English as they are pronounced in Cardiff, from Coupland & Thomas (1990) , pp. 93–95. Depending on the speaker, the long /ɛː/ may be of the same height as the short /ɛ/ . [ 13 ]
Diphthongs of Welsh English as they are pronounced in Abercrave, from Coupland & Thomas (1990) , pp. 135–136
Diphthongs of Welsh English as they are pronounced in Cardiff, from Coupland & Thomas (1990) , p. 97