Sed pars exterior crescebat caetera silus; Calciamenta mihi tradebant tergora dura; Nunc ferri stimulus faciem proscindit amoenam Flexibus et sulcos obliquat ad instar aratri; Sed semen segetis de caelo ducitur almum Quod largos generat millena fruge maniplos Heu tam sancta seges diris extinguitur armis.
Pergo per albentes directo tramite campos Candentique uiae uestigia cerula linquo Lucida nigratis fuscans anfractibus arua.
Nec satis est unam per campos pandere callem Semita quin potius milleno tramite tendit Quae non errantes ad caeli culmina uexit.
[7] Efferus exuviis populator me spoliavit, Vitalis pariter flatus spiramina dempsit; In planum me iterum campum sed verterat auctor.
Frugiferos cultor sulcos mox irrigat undis; Omnigenam nardi messem mea prata rependunt, Qua sanis victum et lesis praestabo medelam.
A cultivator soon irrigates fertile furrows with waves; my meadows render a harvest of balsam of every kind, with which I will supply nourishment to the healthy and healing to the sick.
Examples of pure pen-riddles include the Old English Exeter Book Riddle 60, two by the tenth-century Hebrew-language poet Dunash ben Labrat, and others follow.
I was a reed, a useless plant; for from me is born neither fig nor apple nor grape; but a man initiated me into the ways of Helicon, having shaped fine edges and having carved out a narrow channel.
[12] Dulcis amica ripae, semper uicina profundis, Suaue cano Musis; nigro perfusa colore, Nuntia sum linguae digitis signata magistris.
وَذي نُحولٍ راكع ساجدٍ أعْمى بصيرٍ دَمْعُهُ جاري مُلازِم الخَمْسِ لَأَوقاتها مجتهِد في طاعة الباري I recall somebody scrawny, bowing down, putting his forehead on the ground, blind but discerning—his tears flowing, He keeps to the five (prayers) in their appointed times and exerts himself in obeying the Creator (/the sharpener).