[3] His mother, who was well educated and good at painting, had great impact on Xu in his pursuit of beauty and literature.
[3] Xiong's achievement gave Xu a strong interest in learning English.
[4] Xu introduced the Creation for Loss[5] and the three beauties-concept to translation theory: the idea that a translation should be as beautiful as the original in three ways:[6][7] According to Gao, "he advocates that the versions of poems should combine visual and aural beauties together, and they should reproduce the fusion of pictorial composition and musical arrangement.
The British Press,[9] "Romance of The Western Bower", which is thought as great as "Romeo and Juliet" in terms of artistic and attractiveness.
At the age of 78 years, Xu also published a voluminous long masterpiece, the translation of Romain Rolland's "John Kristof" (1999).