Tetragrammaton

[2] While there is no consensus about the structure and etymology of the name, the form Yahweh is now accepted almost universally among Biblical and Semitic linguistics scholars,[note 2] though the vocalization Jehovah continues to have wide usage.

[4] Observant Jews and those who follow Talmudic Jewish traditions do not pronounce יהוה‎ nor do they read aloud proposed transcription forms such as Yahweh or Yehovah; instead they replace it with a different term, whether in addressing or referring to the God of Israel.

[17] Paul Joüon and Takamitsu Muraoka state: "The Qre is יְהֹוָה‎ the Lord, whilst the Ktiv is probably יַהְוֶה‎ (according to ancient witnesses)", and they add: "Note 1: In our translations, we have used Yahweh, a form widely accepted by scholars, instead of the traditional Jehovah.

"[18] In 1869, Smith's Bible Dictionary, a collaborative work of noted scholars of the time, declared: "Whatever, therefore, be the true pronunciation of the word, there can be little doubt that it is not Jehovah.

[22] The element yahwi- (ia-wi) is found in Amorite personal names (e.g. yahwi-dagan), commonly denoted as the semantic equivalent of the Akkadian ibašši-DN.

This conception of God was more popular among ancient Near Easterners but eventually, the Israelites removed the association of yahwi- to any human ancestor and combined it with other elements (e.g. Yahweh ṣəḇāʾōṯ).

"[27] The adoption at the time of the Protestant Reformation of "Jehovah" in place of the traditional "Lord" in some new translations, vernacular or Latin, of the biblical Tetragrammaton stirred up dispute about its correctness.

[28]: 392 Almost two centuries after the 17th-century works reprinted by Reland, 19th-century Wilhelm Gesenius reported in his Thesaurus Philologicus on the main reasoning of those who argued either for יַהְוֹה‎/Yah[w]oh or יַהְוֶה‎/Yahweh as the original pronunciation of the Tetragrammaton, as opposed to יְהֹוָה‎/Yehovah.

James D. G. Dunn and John W. Rogerson suggested that the Amenhotep III inscription may indicate that worship of Yahweh originated in an area to the southeast of Israel.

[33] A later inscription from the time of Ramesses II (1279–1213 BCE) in West Amara associates the Shasu nomads with S-rr, interpreted as Mount Seir, spoken of in some texts as where Yahweh comes from.

[34][35] Egyptologist Thomas Schneider argued for the existence of a theophoric name in a Book of the Dead papyrus dating to the late 18th or early 19th dynasty which he translated as 'adōnī-rō'ē-yāh, meaning "My lord is the shepherd of Yah".

[39][40][41] Dated slightly later (7th century BCE) there are an ostracon from the collections of Shlomo Moussaieff,[42][full citation needed] and two tiny silver amulet scrolls found at Ketef Hinnom that mention Yahweh.

Kristin De Troyer says that YHW or YHH, and also YH, are attested in the fifth and fourth-century BCE papyri from Elephantine and Wadi Daliyeh: "In both collections one can read the name of God as Yaho (or Yahu) and Ya".

In the Dead Sea Scrolls and other Hebrew and Aramaic texts the Tetragrammaton and some other names of God in Judaism (such as El or Elohim) were sometimes written in paleo-Hebrew script, showing that they were treated specially.

[75] The historian John the Lydian (6th century) wrote: "The Roman Varro [116–27 BCE] defining him [that is the Jewish God] says that he is called Iao in the Chaldean mysteries" (De Mensibus IV 53).

[91] Frank Shaw argues that the Tetragrammaton continued to be articulated until the second or third century CE and that the use of Ιαω was by no means limited to magical or mystical formulas, but was still normal in more elevated contexts such as that exemplified by Papyrus 4Q120.

[91] Accordingly, he declares: "The matter of any (especially single) 'original' form of the divine name in the LXX is too complex, the evidence is too scattered and indefinite, and the various approaches offered for the issue are too simplistic" to account for the actual scribal practices (p. 158).

He holds that the earliest stages of the LXX's translation were marked by diversity (p. 262), with the choice of certain divine names depending on the context in which they appear (cf.

[87] Similarly, while consistent use of Κύριος to represent the Tetragrammaton has been called "a distinguishing mark for any Christian LXX manuscript", Eugen J. Pentiuc says: "No definitive conclusion has been reached thus far.

[99]: 70 [100] The great majority of extant manuscripts of the Old Testament in Greek, complete or fragmentary, dated to the ninth century CE or earlier, employ Κύριος to represent the Tetragrammaton of the Hebrew text.

According to the Catholic Encyclopedia (1910) and B. D. Eerdmans:[108][109] The Peshitta (Syriac translation), probably in the second century,[125] uses the word "Lord" (ܡܳܪܝܳܐ, pronounced māryā or moryo (Western pronunciation) for the Tetragrammaton.

[132] Philo calls the name ineffable, and says that it is lawful only for those "whose ears and tongues are purified by wisdom to hear and utter it in a holy place", that is, the priests in the Temple.

"[55] Some time after the destruction of the Second Temple, the spoken use of God's name as it was written ceased altogether, though knowledge of the pronunciation was perpetuated in rabbinic schools.

For example, he prophesied in his book "The Sign", "Therefore, thus said YHWH, the God of Israel: Have no fear of the enemy" (See Hylton, A The Prophetic Jew Abraham Abulafia, 2015).

The occult writer Dion Fortune says: The point is assigned to Kether; the line to Chokmah; the two-dimensional plane to Binah; consequently the three-dimensional solid naturally falls to Chesed.

[151][152] The Septuagint, with its use of Κύριος to represent the Tetragrammaton, was the basis also for Christian translations associated with the West, in particular the Vetus Itala, which survives in some parts of the liturgy of the Latin Church, and the Gothic Bible.

[161] The United States Conference of Catholic Bishops welcomed this instruction, adding that it "provides also an opportunity to offer catechesis for the faithful as an encouragement to show reverence for the Name of God in daily life, emphasizing the power of language as an act of devotion and worship".

[162] In the Lutheran and Anglican psalters, the word LORD in "small capital letters [is used] to represent the tetragrammaton YHWH, the personal name of the deity".

[164][165] While the Qur'an does not explicitly mention the tetragrammaton, it appears to be well-aware of the name reflecting knowledge of its meaning, paralleling interpretations from early rabbinic traditions.

[169] Since the 17th century, both Protestant and Catholic artists have used the tetragrammaton in church decoration, on top of altars, or in center of frescos, often in rays of light or in a triangle.

The Tetragrammaton in Phoenician (12th century BCE to 150 BCE), Paleo-Hebrew (10th century BCE to 135 CE), and square Hebrew (3rd century BCE to present) scripts
Transcription of the divine name as ΙΑΩ in the 1st-century BCE Septuagint manuscript 4Q120
The Mesha Stele bears the earliest known reference (840 BCE) to the Israelite god Yahweh . [ 37 ]
YHWH in one of the Lachish letters
Petrus Alphonsi 's early 12th-century Tetragrammaton-Trinity diagram, rendering the name as "IEVE", which in contemporary letters is "IEUE".
Tetragrammaton at the Fifth Chapel of the Palace of Versailles , France.
A tetractys of the letters of the Tetragrammaton adds up to 72 by gematria .
Tetragrammaton by Francisco Goya : "The Name of God", YHWH in triangle, detail from fresco Adoration of the Name of God , 1772
The Tetragrammaton as represented in stained glass in an 1868 Episcopal Church in Iowa
The Tetragrammaton on the Tympanum of the Roman Catholic Basilica of St. Louis, King of France in Missouri