[6] In 2021, Seale won a 2022 PEN America grant to support her translation from Arabic of If You See Them Fall to Earth by Abd al-Ghani al-Nabulsi.
[12] A review for Publishers Weekly states, "Seale's splendid translation introduces readers to the surprising depth of Aladdin’s adventures while maintaining a classical feel" and "This exhilarating translation will thrill fans of darker, more complex fairy tales and upend readers' preconceived image of Aladdin.
"[13] A review in The New Yorker states, "This new translation of the classic tale is, like the lamp at its center, darker, grubbier, and more twisted than its Disneyfied iteration, emphasizing its transgressive qualities", and "Seale's text has a fluidity and an elegance that give even this diet of "dreams, smoke, and visions" a satisfying heft.
"[15] A review for The Economist states, "Western adaptations have sometimes misrepresented the original tales, often to satisfy Orientalist fantasies of the Middle East.
"[18] In The New Yorker, Yasmine AlSayyad describes the book as "an electric new translation" and writes, "The most striking feature of the Arabic tales is their shifting registers—prose, rhymed prose, poetry—and Seale captures the movement between them beautifully.
"[19] Robyn Creswell writes in The New York Review that Seale's translation "has a texture – tight, smooth, skillfully patterned – that make previous versions seem either garish or slightly dull by comparison.