[1] Predating this, the American OED dictionary engulfed the small amount of Canadian words found in their research as was the practice during this time for larger varieties.
[2] This led Lovell to create a separate file for words that he deemed to be Canadian as he traversed across the country.
Along with him, Patrick Drysdale, Chuck Crate, Douglas Leechman, and Mathew Scargill (these names, with Avis and Lovell would become known as the big six of creating Canadian English).
[8] Through laborious hours and turmoil, the team rolled out the final dictionary just in time for Canadians' momentous Centennial year In November 1967.
Nelson Education Ltd., which had acquired Gage Ltd. and with it the rights to the DCHP-1 had been actively seeking collaborators in academia to produce a new edition of the DCHP-1.
[20] The main data collection phase for the DCHP-2 lasted from 2007 to 2010 and included 36,000 new citations derived from the 7,000 new potential headwords found in The Canadian Oxford Dictionary and other sources.
The potential headwords and citations were then classified into one of the six categories of Canadianisms according to their distinctive histories in Canada, cultural significance, or usage frequency.
[24] The DCHP-2 lists six types of Canadianism with an additional "non-Canadian" category: The DCHP-2 is, like the current edition of the OED, an online-only publication; there is no hardcopy available at this point.
The Toronto Star referred to it as a great "birthday gift for the nation" of Canada,[27] The Globe and Mail[28] lauded its detail (e.g. the entry on eh, which is almost 5000 words long) and the CBC The National Newscast[29] featured DCHP-2 in April 2017 as the topic of its cultural news item of the day.