Following the migrations of the 19th and 20th centuries, the Bergamo dialect was transplanted and is spoken in various communities of southern Brazil, for example in the municipality of Botuverá.
[3] [...] hec mulier id est la fomna et dicitur mulier, [...] hoc ignifer id est ol bernaz et dicitur ignifer [...]E fì senorzat da Peter e incalzat da Martì, [...] cola pena mal temprata no po fì bona letra.
A nomo sia de Crist ol dì presentDi des comandament alegramentI qua de de pader onnipotentA morsis per salvar la zent.E chi i des comandament observaràin vita eterna cum Xristo andarà [...]...Se bé cognosse, chesto nost parlàbergamasch no s'convè a lodà la zét,gnè da fà pians, perché chi lès o sètal gà fà piotost gni vòia d'grignà...I armi, i fomni, i soldacc, quand che in amôrI andava d' Marz, af voi cuntà in sti vers,Che fü in dol tèp che con tancc furôrAl vign de za dol mar i Mor Pervers,Condücc dal re Gramant, so car signôr,Che voliva più Franza e l'universE destrüz sech Re Carlo e i PaladìPer vendicà sò Pader Sarasì.Che per spiegass bé e spert, sciassegh e stagna tate lengue ch'è montade in scagn,al Fiorentì, al Fransesla nost lagh dà neuf per andà ai dès.[...
Italian- Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome, venga il tuo regno, sia fatta la tua volontà, come in cielo così in terra.
Daga 'ncö ol nòst pà de töcc i dé e pàghega i nòscc débecc cóme nóter m' ghi paga ai nòscc debitùr faga mìa börlà in tentassiù, ma sàlvega del mal.