Canichana language

[1] The Canichana territory is part of the region historically known as Moxos (or Mojos), which covers approximately 200,000 square kilometers of what is now the department of Beni.

According to data provided in Crevels and Muysken (2009:15), based on the 2001 Census, the Canichana population at that time amounted to 404 members.

During the research conducted by Crevels between 1999 and 2001, the author could only find three elders who still remembered some single words and phrases in Kanichana.

As for verbal morphology, it can only be noted that the main arguments S and A of the first and second person are obligatorily marked in the verb.

I love my father God)As for the negation, it seems that this is not marked in the predicate but is only expressed through the negative particle nihuas, which is placed before the predicate, as observed in (2):[2] NihuasNEGe-massota1SG-understanden-copphurúnue2SG-languageNihuas e-massota en-copphurúnueNEG 1SG-understand 2SG-languageI don't understand your languageAs in neighboring languages, it seems that the only obligatory element in the Canichana clause is the predicate, which generally precedes the subject and complements, as seen in (3): E-massota1SG-understanden-copphurúnue2SG-languageE-massota en-copphurúnue1SG-understand 2SG-languageI understand your languageInterrogative pronouns always appear in the initial position of the phrase, as seen in (4): LavaWherean-ja-chi?2SG-go-*Lava an-ja-chi?Where 2SG-go-*Where are you going?In the noun phrase, the adjectives follow the core noun, as seen in (5):[2] nérahuabananamátihiripenérahua mátihibanana riperipe bananaJolkesky (2016) notes that there are lexical similarities with the Mochica language due to contact.