Casiodoro de Reina

He fled with about a dozen other monks when they came under suspicion by the Spanish Inquisition for Protestant tendencies to Geneva[3] But he was not comfortable with the atmosphere and the doctrinaire rigidity around John Calvin.

In the late 1550s he was suspected by the Spanish inquisitors in Seville to have been the one who converted the monks of San Isidro to Lutheranism.

He secretly translated the work of the critic of Calvin, Sebastian Castellion, De haereticis, an sint persequendi ("Concerning heretics, whether they should be Persecuted"), that condemned executions "for reasons of conscience" and documented the original Christian rejection of the practice.

Bible Translators Theologians While in exile, variously in London, Antwerp, Frankfurt, Orléans and Bergerac, funded by various sources (such as Juan Pérez de Pineda) Reina began translating the Bible into Spanish by using a number of works as source texts.

For the Old Testament, the work appears to have made extensive use of the Ferrara Bible in Ladino, with comparisons to the Masoretic Text and the Vetus Latina.

With Oporinus he unsuccessfully attempted to publish the first Bible in the Spanish language before he died for which he advanced 400 guilders.