Now it understands the reason why hunters come after it with such eagerness and impetuosity, and it puts down its head and with its teeth cuts off its testicles and throws them in their path, as a prudent man who, falling into the hands of robbers, sacrifices all that he is carrying, to save his life, and forfeits his possessions by way of ransom.
Aelian's anecdotes on animals rarely depend on direct observation: they are almost entirely taken from written sources, not only Pliny the Elder, Theopompus, and Lycus of Rhegium, but also other authors and works now lost, to whom he is thus a valuable witness.
[5] Conrad Gessner (or Gesner), the Swiss scientist and natural historian of the Renaissance, made a Latin translation of Aelian's work, to give it a wider European audience.
The emphasis is on various moralizing tales about heroes and rulers, athletes and wise men; reports about food and drink, different styles in dress or lovers, local habits in giving gifts or entertainments, or in religious beliefs and death customs; and comments on Greek painting.
[further explanation needed] He is not perfectly trustworthy in details, and his writing was heavily influenced by Stoic opinions,[6] perhaps so that his readers will not feel guilty, but Jane Ellen Harrison found survivals of archaic rites mentioned by Aelian very illuminating in her Prolegomena to the Study of Greek Religion (1903, 1922).
[2] The letters are invented compositions to a fictitious correspondent, which are a device for vignettes of agricultural and rural life, set in Attica, though mellifluous Aelian once boasted that he had never been outside Italy, never been aboard a ship (which is at variance, though, with his own statement, de Natura Animalium XI.40, that he had seen the bull Serapis with his own eyes).