After the end of Philemon stands the title Προς Λαουδακησας αρχεται επιστολη, with the interlinear Latin reading ad Laudicenses incipit epistola (both mean To the Laodiceans; the beginning of the letter), but the apocryphal epistle text is lost.
[3]: 205–230 Textual critic Kurt Aland placed it in Category III according to his New Testament manuscript text classification system.
Much folly, much frenzy, much loss of sense, much madness (is it), since going to death is certain, to be under the displeasure of Mary's Son.Bruce M. Metzger in his book Manuscripts of the Greek Bible[9] quotes this poem, which seems to have been written by a disappointed pilgrim.
[11] The evidence for this date includes the style of the script, the smaller uncial letters in Greek, the Latin interlinear written in Anglo-Saxon minuscule, and the separation of words.
[13] The codex got its name from its first German owner, University of Leipzig professor Christian Frederick Boerner, who bought it in the Dutch Republic in the year 1705.
The manuscript was designated by symbol G in the second part of Johann Jakob Wettstein's edition of the Greek New Testament.
[14] The text of the codex was published by Christian Frederick Matthaei, at Meissen, in Saxony, in 1791, and supposed by him to have been written between the 8th and 12th centuries.
The manuscript is housed now in the Saxon State Library (A 145b), Dresden, in Germany, while Δ (037) is at Saint Gallen in Switzerland.