[citation needed] Although not well conversant with the Sindhi language, she managed to develop some of the best translations of selected verses of Shah Abdul Latif into English with the support of her husband, Allama I. I. Kazi.
She successfully couched the substance of those verses in a poetical setting which, in musical terms, reflects the original Sindhi metrical structure and expression in which Latif had cast them.
[8] Born Gertrude Loesch in Rudel Stadt, a small village in Germany, in the house of a musician who ultimately migrated to London, she assumed the name of Elsa after marriage.
Mr. Kazi, having arrived at the railway station when the train had started moving, managed to board the last compartment which was nearly empty: a solitary young lady occupied a corner quarter.
Altogether, the couple spent 30 years of life in England, during which they remained engaged in research, tracing the evolution of religion through the ages up to the advent of Islam.
[citation needed] Owing to differences with His Highness Mir Ali Nawaz of Khairpur, in addition to his dissatisfaction with the British policy towards the States, he resigned after a two-year stay, and the couple left for London.