Filipiniana

[1][2][3] Based on former dean and professor Rosa M. Vallejo of the Institute of Library Science of the University of the Philippines the term Filipiniana was a derivation from two root words: namely Filipinas, the Spanish-language version of the country name of the Philippines and -ana or -aniana, which means “collected items of information” which may be anecdotal or bibliographical in nature.

Filipiniana also include printed materials prior to the American period (1898–1946) in Philippine History regardless of the author and the topic.

From these views and scope emerged other definitions or criteria for literary and non-literary items in order to be considered as Filipiniana materials.

Luis Montilla defined Filipiniana in his A Brief Survey of the Bibliographical Accomplishments of the Past: A Plan for a New Philippine National Bibliography (1940) as writings and printed or published materials employing the languages of the Philippines regardless of the chosen topic by the author and irrespective of the place of publication.

The scope extends to any work that has "distinct chapters" and "passages" or sections about the Philippines that can be used for “local historical investigation and research”.