Hatt-i humayun

They were written usually in response to, and directly on, a document submitted to the sultan by the grand vizier or another officer of the Ottoman government.

Thus, they could be approvals or denials of a letter of petition, acknowledgements of a report, grants of permission for a request, an annotation to a decree, or other government documents.

After the Tanzimat era (1839–1876), aimed at modernizing the Ottoman Empire, hatt-i humayuns of the routine kind, as well as fermans, were supplanted by the practice of irade-i seniyye, or irade (Ottoman Turkish: اراده سنیه irâde-i seniyye; French: iradé[2] or less standardly iradèh, meaning 'ordonnance'[note 1]), in which the sultan's spoken response to his Grand Vizier's recommendations was recorded on the document by his scribe.

The first one, which opened the Tanzimat era, is so called because it carries a handwritten order by the sultan to the grand vizier to execute his command.

Around the late Ottoman Empire, the word irade was often used in European publications, but by the 21st century it became disused in European languages:[4] The hatt-ı hümayun would usually be written to the grand vizier (Sadrazam), or in his absence, to his replacement (the ka'immakâm), or to another senior official such as the grand admiral (Kapudan-i Derya) or the governor-general (Beylerbey) of Rumeli.

Rarely, there might be a threat such as "if you want to keep your head, carry out this order as required" (Başın gerek ise mûcebiyle amel oluna).

The sultan would write on the same sheet "I have been informed" (manzurum olmuştur) multiple times, followed by the item number to which he is referring.

[6] When a petition or memo requiring the Sultan's decision was to be submitted to him, the grand vizier usually prepared an executive summary (telhis) as an attachment.

In other cases, the grand vizier would summarize the matter directly in the margin of the document submitted by the lower functionary and the Sultan would write on the same page as well.

Important hatt-ı humayuns on the white were sometimes drafted by the head of diplomatic correspondence (Reis ül-Küttab) or the Secretary of Navy (Kapudan Paşa).

His grand vizier Koca Yusuf Pasha, later suggested this practice of dating hatt-ı hümayuns to Abdulhamid's successor Selim III so that he could follow up whether his orders were carried out.

[6] The language of hatt-ı hümayuns on documents generally was a form of Turkish understandable (orally) even today and has changed little over the centuries.

[7][10] Many documents or annotations were short comments such as "I gave" (verdim), "be it given" (verilsin), "will not happen" (olmaz), "be it written" (yazılsın), "is clear/is clear to me" (malûm oldu / malûmum olmuştur), "provide it" (tedârük edesin), "it has come to my sight" (manzûrum oldu / manzûrum olmuştur), "be it answered" (cevap verile), "record it" (mukayyet olasın), "be it supplied" (tedârik görülsün), "be they without need" ("berhûrdâr olsunlar").

[6] Some Sultans would write longer comments, starting with "It has become my knowledge" (Malûmum oldu), and continue with an introduction on the topic, then give their opinion such as "this report's/petition's/record's/etc.

appearance and meaning has become my imperial knowledge"("... işbu takrîrin/telhîsin/şukkanın/kaimenin manzûr ve me'azi ma'lûm-ı hümayûnum olmuşdur").

In cases where the hatt-ı hümayun was to be delivered ceremoniously, with an imperial sword and a cloak, as in an appointment to a high rank, there would be a flowery salutation such as "after I have honored you with my glorious greeting you should know that..." (seni selâm-ı şâhanemle teşrif eylediğimden sonra malumun ola ki...).

[11] The earliest known hatt-ı hümayun is the one sent by Sultan Murad I to Evrenos Bey in 1386,[5] commending the commander for his conquests and giving him advice on how to administer people.

While hatt-ı hümayuns were very rare prior to this, they proliferated afterward, especially during the reigns of Sultans such as Abdülhamid I, Selim III and Mahmud II, who wanted to increase their control and be informed of everything.

By giving detailed instructions or advice, the Sultans reduced the role of the grand viziers to be just a supervisor to the execution of his commands.

The use of hatt-ı hümayuns on the white between the Sultan and the grand vizier continued on for matters of great importance such as high level appointments or promotions.

[6] The large number of documents that required the Sultan's decision through either a hatt-ı hümayun or an irade-i senniye is considered to be an indication of how centralized the Ottoman government was.

[14] Ahmed III and Mahmud II were skilled penmen and their hatt-ı hümayuns are notable for their long and elaborate annotations on official documents.

[5] In contrast, Sultans who accessed the throne at an early age, such as Murad V and Mehmed IV display poor spelling and calligraphy.

[15] These cut-out hatt-ı hümayuns were not cross-referenced with the documents to which they referred and were only annotated by the palace office using general terms and an approximate date.

[5] Today all known hatt-ı hümayuns have been recorded in a computerized database in the Ottoman Archives of the Turkish Prime Minister (Başbakanlık Osmanlı Arşivleri, or BOA in short) in Istanbul, and they number 95,134.

Muallim Cevdet Tasnifi catalogs 216,572 documents in 34 volumes, organized by topics that include local governments, provincial administration, vakıf and internal security.

Sultan Abdulmecid 's hatt-i humayun (written in red, horizontally, on top) on a memorandum (in black, below) about certain mosques needing to be repaired. [ 1 ] The red handwriting in diagonal is a summary by the grand vizier of the original memorandum . The sultan writes: "I have been informed. Those structures mentioned in this summary are to be rebuilt expeditiously for Jum'ah and Bayram prayers.
Note by Sultan Murad IV (in thick script on top) on the appointment document of Vizier Suleiman Pasha to the post of Beylerbey of Rumeli : "Be it done as required." [ 1 ]
Hatt-ı hümayun on the white of Mahmud II to his grand vizier to look into the maintenance of dams in Istanbul to relieve the misery of his subjects during a drought. [ 8 ]
A hatt-ı hümâyûn of Selim III (in thick handwriting above) on a telhis (summary) written by the grand vizier regarding his efforts to ensure a sufficient supply of meat to Istanbul for the coming Ramadan . [ 10 ] The Sultan writes his appreciation: "It has become my imperial knowledge. Do even more in the future. Let me see you."
Upon note that the Minbar to be sent to Medina requires 134 kantars of copper, Süleyman I responds on the top, in his own handwriting, "Be it given." [ 1 ]
Response (ca. 1788) of Selim III on a memorandum regarding printing "İslâmbol" instead of " Kostantiniye " on new coins: "My Deputy Grand Vizier! My imperial decree has been that, if not contrary to current law, the word of Konstantiniye is not to be printed." [ 5 ]
A non-official hatt-ı hümayun between Ahmed III and his grand vizier. "My Vizier. Today where do you intend to go? How is my girl, the piece of my life? Make me happy with news of the health of your holy disposition. My body is in good health, thank be God. Those of my imperial family are in good health as well. Let me know when you know." [ 1 ]