[1] Josefson was more religious in philosophy than his peers, specifically David Friedländer, Isaac Satanow and Herz Homberg.
He composed a manuscript of a Mendelssohn-style Be'ur on the Book of Isaiah with the Judeo-German translation of Meir Obornik, censored and signed by Carolus (Karl) Fischer, a Semitic scholar and censor in Prague.
[2] This manuscript today is at the University of Pennsylvania Libraries cited as UPenn CAJS Rar Ms.
[3] Josefsohn appears to have been in the camps of such as Heinrich Graetz, in direct opposition to Friedländer, who sought a form of conversion of German Jews to Lutheranism,[4] which may explain his repression and obscurity today, despite talent as a poet, Bible translator and elucidator, and author; William Zeitlin did not know of Josefsohn's Biblical work in his citation of his work,[5] indicating possibly repression by those cohorted with David Friedländer.
The only work of Josefsohn to be printed today is a two-part novel called Fegfeuer's sieben Abtheilungen / Shiv'ah midore Gehinom ("The seven degrees of Hell"), printed after his death in Odessa 1870 (the printing had a patron named Jacob Neusatz in Iași).