On June 18, 2018, the church announced that updated versions of the hymnbook and the Children's Songbook would be created, by soliciting feedback for a one-year period concluding in July 2019, culminating in unified versions of the books in languages used by congregations worldwide, having the same numbering system.
The suggested tempo range (in beats per minute) is given, along with an indication of the appropriate mood for the song such as "joyfully," "reflectively," "with vigor," etc.
Beneath the hymn are listed the author and composer and their years of birth and death (if applicable), copyright information, and scriptural references.
[10] Some of these editions include hymns not found in the English version, such as traditional Christmas carols and patriotic music of the countries where they are used.
[11] For example, in the Spanish translation, three hymns originally written by Latter-day Saints in Spanish are included ( “¿Por qué somos?” by Edmund W. Richardson, “Despedida” or “Placentero nos es trabajar” by Andrés C. González, and “La voz, ya, del eterno” or “¡La Proclamación!” by José V. Estrada G.), along with others taken from earlier hymnals or other sources.