Jyutping

The Linguistic Society of Hong Kong Cantonese Romanization Scheme,[note 1] also known as Jyutping, is a romanisation system for Cantonese developed in 1993 by the Linguistic Society of Hong Kong (LSHK).

Despite being intended as a system to indicate pronunciation, it has also been employed in writing Cantonese as an alphabetic language [zh]—in effect, elevating Jyutping from its assistive status to a written language.

[2] In 2018, it was updated to include the -a and -oet finals, to reflect syllables recognized as part of Cantonese phonology in 1997 by the Jyutping Work Group of the Linguistic Society of Hong Kong.

A mnemonic which some use to remember this is 風水到時我哋必發達; fung1 seoi2 dou3 si4 ngo5 dei6 bit1 faat3 daat6 or "Feng Shui [dictates that] we will be lucky."

Jyutping and the Yale romanisation of Cantonese represent Cantonese pronunciations with the same letters in: But they differ in the following: Jyutping and ILE romanisation represent Cantonese pronunciations with the same letters in: But they have some differences: Sample transcription of one of the 300 Tang Poems: The Jyutping method (Chinese: 粵拼輸入法) refers to a family of input methods based on the Jyutping romanization system.