Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew

It establishes a principled classification of neologisms, their semantic fields, the roles of source languages, and the attitudes of purists and ordinary native speakers towards multi-factorial coinage.

[2] The analysis presented in this book challenges Einar Haugen's classic typology of lexical borrowing.

The book examines words and phrases in Israeli (Modern Hebrew),[3] Revolutionized Turkish, Mandarin Chinese, Japanese, Arabic, Yiddish, Estonian, Swahili, pidgins and creoles.

[4] According to Joseph T. Farquharson (Linguistlist): The book is an outstanding piece of scholarship which undoubtedly represents a milestone in the field of lexicology.

Generally, his etymologies are well thought out and set a standard for current and future research [...] It would be foolhardy for any lexicographer, lexicologist, etymologist, language planner, morphologist not to have a copy of this book handy.