Mila Rodino

It was composed and written by Tsvetan Radoslavov as he left to fight in the Serbo-Bulgarian War in 1885.

[2] Between 1886 and 1947, "Šumi Marica" was used as the Bulgarian national anthem; from 1951 to 1964, "Bǎlgarijo Mila" was used; and for a short time between 1947 and 1951, the march "Republiko naša, zdravej!"

The song was created by scientist and composer Tsvetan Radoslavov in 1885, after his participation in the Serbo-Bulgarian War.

[4] In the 1960s, after the de-Stalinization process, the poet Georgi Dzhagarov began an effort to replace the previous anthem, which was based on the State Anthem of the Soviet Union and included references to Josef Stalin.

The Council of Ministers also drew up a panel of experts to look at the projects submitted in advance and to put the best of the proposals to discussion amongst the committee.

The duty of composing lyrics was assigned to Georgi Dzhagarov and Dmitry Metodiev, while the melody of the anthem was revised with further harmonization by Philip Kutev and Alexander Raichev.

[1] Under Zhivkov's orders, Georgi Dzhagarov and Dimitar Metodiev resided in the Vrana Palace to compose the text of "Mila Rodino".

Греят нови върхове, Знамето над нас се вее и на подвиг ни зове.

[7] In 1964, before the affirmation of "Mila Rodino" as the national anthem, the decision met resistance from Petko Staynov.

Staynov argued that the melody is of Ashkenazi Jewish origin and this makes the song not suitable for being the anthem of Bulgaria.

[1] This statement led to Staynov being removed from the committee for the new anthem by Todor Zhivkov.

[1] On 8 September 1964, "Mila Rodino" was finally affirmed by the Presidium of the National Assembly, with the Decree No.

[5] During the discussion for the new constitution of Bulgaria in the 7th Grand National Assembly, there are some proposals submitted for a new anthem.

The anthem cannot be used as part of another melody or song, nor to be remixed with different lyrics other than the legally established ones.

Playing the national anthem inappropriately, including distorting the original music, is also forbidden.

534 "On the approval of the text and the music of the national anthem of the People's Republic of Bulgaria", which was published on 8 September 1964.

During communist rule, two additional verses (II and III) were added that referred to Moscow (under direct instructions of Todor Zhivkov) and the Bulgarian Communist Party, as well as the fallen fighters for Bulgaria through the years.

Горда Стара планина, до ней Дунава синей, слънце Тракия огрява, над Пирина пламеней.

Паднаха борци безчет, за народа наш любим, майко, дай ни мъжка сила, пътя им да продължим.

Припев Gorda Stara planina, Do nej Dunava sinej, Slǎnce Trakija ogrjava, Nad Pirina plamenej.

Padnaha borci bezčet, Za naroda naš ljubim, Majko, daj ni mǎžka sila, Pǎtja im da prodǎlžim.

Там се готви бой юнашки, За свобода, правдини.

Теб Българийо чада сме, Ти си наший дом свещен!

Мил си край незабравим, С чудна прелест надарен!

Как щедро, майко, е Земята твоя осеяна с брилянти!

Припев Gorda Stara Planina, Do nej sever se sinej.

Tam se gotvi boj junaški, Za svoboda, pravdini.

Teb Bǎlgarijo čada sme, Ti si našij dom svešten!

Вѣченъ споменъ той за Ботевъ Отъ гърди си ще лелѣй!

Чуй Марица, какъ шуми, И съсъ радость си мълви, Че тамъ, дето кърви бѣха — Днесъ тамъ розата цъвти!