Mohegan-Pequot (also known as Mohegan-Pequot-Montauk, Secatogue, and Shinnecock-Poosepatuck; dialects in New England included Mohegan, Pequot, and Niantic; and on Long Island, Montaukett and Shinnecock) is an Algonquian language formerly spoken by indigenous peoples in southern present-day New England and eastern Long Island.
The Mohegan language has been dormant for approximately 100 years; the last native speaker, Fidelia Fielding, died in 1908.
Another important tribal member was Gladys Tantaquidgeon, who was the tribe's medicine woman from 1916 until her death in 2005.
She too assisted greatly in maintaining the Mohegan culture, as she collected thousands of tribal documents and artifacts.
Many of the dictionaries circulating are based on John Dyneley Prince and Frank G. Speck's interpretation of testimony by Dji's Butnaca (Flying Bird), also known as Fidelia Fielding.
[6] The Mashantucket Pequot Museum and Research Center collection includes a 1992 menu "which attempts to translate such words as hamburger and hot dog into Mohegan-Pequot.
In 1717, Experience Mayhew, a Congregational Minister translated the Lord's Prayer into Mohegan-Pequot.
Ezra Stiles, president of Yale University collected Pequot linguistic data in Groton in 1762.
"It is a sacred obligation," says the Golden Hill Paugussett Chief, Big Eagle.
The only significant historic writings have been produced by European colonizers who interacted with the speakers of Mohegan-Pequot.
The dictionaries, grammar books, and other materials that are being developed in recent decades as part of the effort to revitalize Mohegan-Pequot Language, have adopted and used a standardized Latin orthography consisting of twelve consonants and six vowels.
There is also the conjunct form which does not carry the affixes (used to clarify person) that the aforementioned hold.
Person[11] Mohegan animate intransitive verbs show who the subject is by utilizing affixes.
Mohegan utilizes the suffix -uk to indicate spatial relationships, which can be compared to the English prepositions on, at, and in.
*suffix indicated by bold type The following example shows the absentative case in use: Niswi nusihsuk wikôtamak áposuhutut.
*suffixes on chart marked by bold type Example: Mô yáyuw maci ákacuyǒn.