[1] It was published in On Translation, a compendium of seventeen papers edited by Reuben Arthur Brower.
Interpretation of a verbal sign according to Roman Jakobson can happen in three ways: intralingual, interlingual and intersemiotic.
Thus the translator, instead of paying attention to the verbal signs, concentrates more on the information that is to be delivered.
In the essay, Roman Jakobson also deals with the problem of ‘deficiency’ in a particular language.
Jakobson, in his essay also brings in the relationship between gender and the grammar of a particular language.